mardi 23 juin 2009

Le Tiger / The Tiger

Vimoutiers mérite une place à part dans l’histoire des chars allemands en Normandie. On doit, en effet, à la commune et à un de ses habitants d’avoir préservé un des vestiges de cette aventure, en l’espèce un des quelques « TIGER » type E engagés. C’est d’ailleurs à la connaissance générale le seul char allemand qui subsiste en Normandie. (la suite sur Pays du Camembert)

A Tiger 1 late version is displayed by the road, close to the little town of Vimoutiers. This tank miraclously escaped from the Falaise gap and was driving north-east to the Seine. But after the town of Vimoutiers the road climbs steeply which was fatal for this tank and some other German tanks abandoned in this area.The Tiger was blown up in the middle of the road by its crew, probably hoping to delay the US advance.





Bienvenue en Normandie

Le hall d'entrée d'une maison donne le ton : d'un coup d'oeil, il annonce la couleur et traduit l'esprit du lieu. Au Domaine de Pasiphaé, ce gros oiseau en céramique garde la porte. L'autre particularité de cette entrée, c'est le revêtement mural... en coquilles d'huîtres concassées, signe que la mer n'est plus très loin !

The entrance hall of a house sets the tone: at first glance, it reflects the spirit of the place. At the Domaine de Pasiphae, this large ceramic bird keeps the door. The other particularity of this entry, the siding ... in crushed oyster shells, to remind that the sea is not very far!

mercredi 17 juin 2009

Marie Harel














Marie Harel, créatrice du fromage de camembert, à quelques kilomètres de Vimoutiers, est l’une des héroïnes locales, représentée par deux statues. L’originale a perdu la tête lors du bombardement de Vimoutiers le 14 juin 1944. L’autre a été offerte par le Pilot Club International et fait face à la mairie.
Un hommage à cette femme qui recueillit le secret d’un prêtre réfractaire pendant la Révolution et inventa le célèbre camembert, connu mondialement.

At the beginning was Normandy...

...its region and its famous cows, but for most of us the history of camembert began with a French farmer: Marie Harel. In the middle of the French Revolution (1791, if we trust the oral tradition), she gave birth to a delicious cheese, which was named according to the name of the town she was living in:In fact, cheeses were produced in Camembert since at least 1680. For example, Thomas Corneille (the brother of the famous French writer) wrote in 1708 in his "General Geographic and Historical Dictionary", that every Monday on the Vimoutiers market, you could buy excellent cheeses from the Camembert area. Marie Harel had probably "just" improved the recipe, helped by a non-juring priest (Abbey Bonvoust) that she was hiding since 1790, and who gave her a secret about the preparation of cheese. (more on www.camembert-country.com)

La salle à manger et son Kachelofen

Peut être ne savez vous pas ce qu'est un kachelofen ? C'est tout simplement un poêle en faïence dans le dialecte alsacien. Voici le nôtre, qui orne la salle à manger, mais par sécurité, c'est dans le poêle en fonte que met les bûches. Ainsi, l'hiver a aussi son charme au Domaine de Pasiphae !

Do you know what a Kachelofen is ? It is a traditional stove in the Alsatian dialect. Here is ours,in the dining room. But it's in the cast iron stove that we make now the fire. Thus, the winter has its charm too in Vimoutiers !


vendredi 12 juin 2009

Le Sap, village de charme à visiter









Le Sap est un village situé à la croisée de trois départements, le Calvados, l'Eure et l'Orne. Préservé des grands bouleversements, le visiteur de passage y trouvera une ambiance authentique. Les ruelles sont pittoresques, bordées de maisons typiques en briques rouges ou de belles demeures à colombages.
Agréable à découvrir, le village possède aussi un superbe point d'intérêt avec son Grand Jardin. Cet espace, une ancienne ferme restaurée, présente différents aspects de la vie traditionnelle de ce coin de campagne : écomusée consacré à la distillation, restaurant pour se régaler des produits locaux, verger et jardin pour les promenades,... (via France Horizon )

The SAP is a village located at the crossroads of three departments, Calvados, Eure and Orne. Tthe visitor pass includes an authentic atmosphere. The streets are picturesque, lined with houses of red brick and timbered mansions.
Nice to discover the village has a great point of interest with its large garden. This area, an old restored farm, presents different aspects of traditional life in this corner of campaign Ecomuseum on distillation restaurant to enjoy local produce, orchard and garden for walking, ...


Madine

Madine, c'est le diminutif de Marguerite car chaque chambre porte le prénom d'une ancienne de la famille. Madine dispose aussi d'une large ouverture sur le jardin et d'un grand balcon qui domine la verdure. (cliquez sur les photos pour les agrandir)
Madine is the diminutive of Marguerite as each room is an old name of the family. Madine has a wide opening on the garden and a large balcony overlooking the green. (click on pictures to enlarge)

Jeanne

Avec son Bearbrick, Jeanne est la plus Chanel de nos chambres... Elle est aussi la plus pétillante avec ses grandes fenêtres qui laissent entrer la verdure.
With its cute Bearbrick, Jeanne's room has its Chanel's touch ... It is also the most sparkling bedroom with large windows that let in the green and the sun.


Gabrielle

Gabrielle est la plus sage de nos 3 chambres. Elle est vaste car elle possède son propre petit salon-bibliothèque, attenant à la chambre. Sa salle de bain équipée d'une douche est très claire et donne sur le jardin.
Gabrielle has its own small lounge-library, adjacent to the room. Bathroom with a shower is very clear and overlooks the garden.



mercredi 10 juin 2009

La Maison/ The house




48 h au pays du camembert

Première édition des "48h au Pays du camembert" se déroulera les 13 et 14 juin et montrera à qui veut le voir que le territoire du pays de camembert est riche en paysages, animations, sites à visiter, savoir-faire à partager, lieux où se restaurer...
Plus d'infos sur :
http://www.vimoutiers.fr
http://paysducamembert.unblog.fr

First edition of "48 hours in camembertland" will take place on 13 and 14 June and will show who wants to see that the country of camembert cheese is rich in scenery, entertainment, sites to visit, know-how to share, where Restaurants ...
More information on
http://www.vimoutiers.fr
http://paysducamembert.unblog.fr

Ouverture du blog !




Après 2 ans de travaux interminables, nous sommes très fiers et très heureux de démarrer enfin cette nouvelle aventure ! La maison a retrouvé sa jeunesse. Découvrez avec nous, jour après jour, la vie au Domaine de Pasiphaé.

After 2 years of endless work, we are very proud and very happy to finally start this new adventure! The house has regained his youth. Discover with us day after day, life at the Domaine de Pasiphaé.